Al fin, ya está el primer episodio de la serie de estreno de esta temporada.
Como ya me aventé todo el choro que ponemos al principio de un proyecto aquí ya no pondré nada de eso y solo aclararé algunas cosas.
Con este proyecto, damos inicio a una nueva propuesta dentro del fansub. No dejaremos de usar honoríficos, no dejaremos las traducciones neutras y sí, seguiremos siendo weaboos.
Pero para esta serie en particular, queremos probar algo diferente. ¿Quieren una traducción más "juvenil"? Pues la tienen. Kokoro Connect será nuestra primera serie con este nuevo formato de subtítulos, en los cuales haremos a un lado los "japonesismos" y los cambiaremos por "mexicanismos". La traducción será básicamente igual, aunque incluirá ciertas características que la hacen algo diferente. Una sintaxis más informal y "natural" en algunas frases, sin honoríficos, modismos ocacionales y, bueno, descubran el resto ustedes.
Esta pista alterna podría verse como un "trollsub" aunque en esencia, es más que eso. Es una alternativa para los que disfrutan de una traducción con más "identidad". Si son mexicanos y/o conocen el léxico, o si solo quieren ver una versión diferente de Japannext, les damos la bienvenida a nuestra pista alterna. Si no les interesa, tiene la versión tradicional y clásica, así que ahora la elección es de ustedes.
Eso es todo lo que restaba decir, lo habíamos planeado desde que se anuncio la serie y ya no podíamos esperar para ponerlo en marcha, esperamos les guste y nos digan lo que no o qué podemos hacer para mejorarla. Sin más, enjoy ^^;
PD:
PD 3: Ya está el parche, descargenlo y vayan aquí para saber cómo aplicar un parche. Solo cambien la "ó" por una sin acento para que funcione correctamente. El torrent ya es la v2, así que no es necesario bajar el parche si descargas este último.
HD: [JN] Kokoro Connect - 01v2 (1280x720 Hi10P AAC) [FBF469A0].mkv
DD │ Parche